LES-CHRETIENS.org
A
Worldwide-Christians website
Patristique\Barnabas
|
La lettre |
INTRODUCTIONMalgré les tentatives de dénégation de certains, l'auteur de cette lettre est bien le compagnon de service de Saint paul. Jusqu'à la récente découverte du Codex Sinaiticus par Tischendorf, les quatre premiers chapitres n'étaient connus que dans une version latine ancienne. Le texte grec dans son intégralité est aujourd’hui heureusement retrouvé. Le lecteur ne manquera pas de noter : 1°) Les similitudes dans le plan et le but avec la lettre de saint Paul aux Hébreux. 2°) Les écrivains anciens qui font référence à cette épître l’attribuent unanimement à Barnabas, le Lévite de Chypre, qui occupait une place honorable dans l’Église naissante. 2°) Clément d’Alexandrie affirme que l’auteur est bien le compagnon de ministère de l'Apôtre saint Paul (Act 9,27). - (Clément d'Alexandrie, Stromates, L.2,31,2 35,5 Origène, Contre Celse 1,63) 3°) Origène décrit l’épître comme une « lettre catholique » (Cont. Cels., 1.63) et la classe parmi les Écritures sacrées (Rom 1,24). 3°) Toutes les déclarations qui ont été citées chez les Pères montrent qu’ils considéraient cette œuvre comme une production authentique de Barnabas l’apôtre. 4°) Il est certain qu’aucun autre nom n’a jamais été suggéré dans l’Antiquité chrétienne pour désigner l’auteur. 5°) La lettre de Barnabas et contenue dans le Codex Alexandrinus. 6°) Le degré de faveur avec lequel cette lettre fut acceptée et étudiée par les premiers fidèles témoigne en faveur de son authenticité. 7°) L'archevêque Wake, l'éminent Lardner et Jones soulignent l'origine apostolique de ce traité. De même que saint Paul parle parfois en tant que Romain et parfois en tant que Juif ; et, en raison du caractère mixte de l'Église primitive, - il écrit aux Romains (4,1) comme s'ils étaient tous israélites, puis à la même Église (Rom 11,13) comme s'ils étaient tous des Gentils - de même, Barnabas s’identifie parfois à la pensée juive en tant que fils d’Abraham, et parle à d’autres moments depuis la position chrétienne, comme s’il était un Gentil, s'identifiant ainsi à l'universalité de l'Église. On observera que cette version présente de grands avantages sur toutes celles qui l’ont précédée et constitue un acquis précieux pour l’étudiant. Les traducteurs ont eu sous les yeux l’intégralité du texte grec du quatrième siècle. |
|
Copyrigth(c)2013 Worldwide-Christians.org