VOIX CATHOLIQUES
                            CaTholiques sans étiquette


08- Ruth



Lejdpsojkdpkp^sdi^pl^psdkcs
fsckpokc^psk^psck^psdk^sklvp^sd
vcs^pkspsklp^ls

Ce^jdpojdpkqjspmvohjoidjvpojp


RUT 1 Un homme partit de Bethléem

1Du temps des juges, il y eut une famine sur la terre et un homme partit de Bethléem en Juda, pour aller aux champs de Moab, lui et sa femme et ses deux fils. 2Le nom de l'homme était Elimelech1 et le nom de sa femme Noémie et les noms de ses deux fils, Mahlon et Chilion, Ephrathites de Bethléem en Juda. Ainsi, ils allèrent aux champs de Moab et ils y demeurèrent. 3Or, Elimelech, le mari de Noémie, mourut et elle resta veuve avec deux fils. 4Et ils épousèrent des femmes moabites l'une se nommait Orpah1, la seconde se nommait Ruth et ils passèrent là dix années. 5Et tous les deux moururent aussi: Mahlon et Chilion, la femme resta ainsi privée de son mari et de ses deux fils. 6Alors, elle se leva avec ses deux brus et elles s'en allèrent des champs de Moab, parce qu'elles y avaient appris que le Seigneur avait visité son peuple pour lui donner du pain.

21 Elimelech: heb. Dieu est roi; Noemie: Belle gracieuse, Mahlon: Maladie, Chilion: Epuisement – 41 Orpah: heb. Volte-face, Ruth: Compagne

Allez, retournez chez votre mère

7Elle quitta donc le lieu où elle était et ses deux brus avec elle, elles se mirent en route pour retourner dans la terre de Juda. 8Et Noémie dit à ses deux brus: Allez, retournez chacune dans la maison de votre mère, que le Seigneur soit miséricordieux envers vous comme vous l'avez été pour nos morts et pour moi. 9Que le Seigneur vous l'accorde et vous retrouverez l'une et l'autre la maison d'un époux. Puis, elle les embrassa et elles élevèrent la voix et elles se mirent à pleurer. 10Et elles lui dirent: Nous irons avec toi chez ton peuple. 11Mais Noémie dit: Allez-vous-en, mes filles. Pourquoi viendriez-vous avec moi? Ai-je encore dans mes entrailles des fils qui puissent être vos époux? 12Allez-vous-en, mes filles, parce que je suis trop vieille pour être avec un mari et que du reste j'ai dit: Quand même je pourrais prendre un mari et enfanter des fils, 13les attendriez-vous jusqu'à qu'ils soient devenus hommes et, pour eux, vous abstiendriez-vous d'être avec des maris? Ne venez pas, mes filles, car j'ai bien de la peine à votre sujet, parce que la main du Seigneur s'est appesantie sur moi. 14Et elles élevèrent la voix et elles pleurèrent encore, Orpah embrassa sa belle-mère et elle s'en retourna chez son peuple, mais Ruth suivit Noémie.

Ton peuple est mon peuple

15Et Noémie dit à Ruth: Vois, ta sœur retourne à son peuple et à ses dieux, fais comme elle et accompagne ta sœur. 16Et Ruth dit: Ne me parle plus de m'éloigner de toi et de t'abandonner, parce qu’où tu iras, j'irai, où tu demeureras, je demeurerai, ton peuple est mon peuple, ton Dieu est mon Dieu, 17où tu mourras, je mourrai et c'est là que je serai ensevelie, que le Seigneur me punisse et qu'il me punisse encore si je te quitte, car la mort seule nous séparera. 18Voyant donc sa ferme volonté de partir avec elle, Noémie cessa de lui parler ainsi. 19Elles marchèrent toutes deux jusqu'à ce qu'elles arrivent à Bethléem et, dès qu'elles furent entrées à Bethléem, toute la ville fut en rumeur à leur sujet et les femmes disaient: N'est-ce pas Noémie? 20Et elle leur dit: Ne m'appelez pas Noémie1, appelez-moi Mara2, parce que le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume. 21Pleine je suis partie et vide le Seigneur m'a ramené. Pourquoi m'appelleriez-vous Noémie, puisque le Seigneur m'a humiliée et que le Tout-Puissant m'a accablée de maux? 22Noémie et sa bru Ruth la Moabite étaient donc revenues des champs de Moab et elles étaient entrées à Bethléem comme on commençait à moissonner les orges.

201 Belle gracieuse – 202 Amère, cf. Exo 15,23

RUT 2 Je ramasserai des épis

1Il y avait un homme connu de Noémie et de son époux, cet homme, parent d'Elimélec, était riche et il se nommait Booz. 2Et Ruth la Moabite dit à Noémie: Je m'en vais aux champs et je ramasserai des épis à la suite des moissonneurs, chez celui aux yeux de qui je trouverai faveur et Noémie répondit: Va, ma fille. 3Elle partit donc et, étant arrivée, elle glana dans un champ, derrière les moissonneurs. Elle était tombée par hasard sur un endroit du champ de Booz, le parent d'Elimélec. 4Et voilà que Booz vint de Bethléem et il dit aux moissonneurs: Le Seigneur soit avec vous et ils lui dirent: Que le Seigneur te bénisse. 5Et Booz dit à son serviteur, qui était placé au-dessus des moissonneurs: Qui est cette jeune fille? 6Son serviteur, qui était placé au-dessus des moissonneurs, répondit: C'est la jeune Moabite, qui est revenue avec Noémie du champ de Moab. 7Elle m'a dit: Je glanerai et je recueillerai des épis derrière les moissonneurs et elle à glané depuis le matin jusqu'au soir et elle n'a pas pris dans le champ un moment de repos.

Ne glane pas dans un autre champ

8Alors, Booz dit à Ruth: N'as-tu pas entendu, ma fille? Ne va pas glaner dans un autre champ, ne t'éloigne pas d'ici et attache-toi aux pas de mes filles. 9Les yeux fixés sur le champ où elles moissonnent, tu iras après elles, voilà que j'ai commandé à mes serviteurs de te respecter. Et quand tu auras soif, tu iras aux cruches et tu boiras où boivent mes serviteurs. 10Et, pour témoigner son respect, elle tomba la face centre terre et elle lui dit: Comment ai-je trouvé faveur devant tes yeux pour que tu m'honores, moi qui suis une étrangère? 11Et il répondit: On m'a raconté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère après la mort de son mari et comment tu as quitté ton père et ta mère et le lieu de ta naissance et comment tu es venue chez un peuple qu'auparavant tu ne connaissais pas. 12Que le Seigneur rémunère ta bonne action, que le Seigneur Dieu d'Israël, à qui tu es venue pour t'abriter sous ses ailes, t'accorde un salaire abondant. 13Et elle reprit: Que je trouve, seigneur, faveur devant tes yeux, puisque tu m'as consolée et que tu as parlé au cœur de ta servante et je serai comme l'une de tes servantes. 14Et Booz lui dit: Voici le moment de manger, viens ici, tu mangeras du pain et tu tremperas ta bouchée dans le vinaigre. Ruth s'assit donc auprès des moissonneurs et Booz lui présenta des gâteaux de farine, elle mangea et elle fut rassasiée et en garda. 15Ensuite, elle se leva pour glaner et Booz donna ses ordres à ses serviteurs, disant: Laissez-la glaner au milieu des gerbes et gardez-vous de la harceler. 16En ramassant les épis, laissez-en tomber à terre pour elle, laissez pour elle une part, vous recueillez, elle glanera, elle mangera et vous ne lui ferez aucun ennui.

L'homme nous est proche

17Et elle glana jusqu'à la nuit, puis elle battit les épis qu'elle avait ramassés et elle en tira près d'une mesure d'orge. 18Elle l'emporta et elle rentra dans la ville, sa belle-mère vit ce qu'elle avait recueilli et Ruth lui donna les restes qu'elle avait rapportés des mets dont elle s'était rassasiée. 19Et sa belle-mère lui dit: Où as-tu glané aujourd'hui, Où as-tu travaillé ? Béni soit celui qui t'a accueillie. Et Ruth apprit à sa belle-mère où elle avait travaillé et elle lui dit: L'homme chez qui j'ai glané aujourd'hui se nomme Booz. 20Et Noémie dit à sa bru: Béni soit-il, au Nom du Seigneur, parce que sa miséricorde n'a manqué ni aux vivants, ni aux morts. Et Noémie ajouta: L'homme nous est proche, c'est un de nos parents. 21Et Ruth reprit: C'est sans doute pour cela qu'il m'a dit: Attache-toi aux pas de mes filles jusqu'à ce qu'elles aient achevé toute ma moisson. 22Et Noémie dit à Ruth, sa bru: Bon, mon enfant, si tu marches avec ses filles, on ne te contrariera pas dans un autre champ. 23Ruth s'attacha donc aux pas des filles de Booz pour glaner jusqu'à la fin de la moisson des orges et des froments.

RUT 3 Elle leva ce qui couvrait ses pieds

1Or, comme elle était assise auprès de sa belle-mère, Noémie sa belle-mère lui dit: Fille, ne chercherai-je pas pour toi le repos afin que tu sois heureuse? 2Maintenant, Booz, dont tu as fréquenté les filles, ne nous est-il pas connu? Ecoute: Il doit vanner cette nuit de l'orge dans son aire. 3Lave-toi donc et parfume-toi, revêts ton bel habillement et monte à son aire. Ne te montre pas à l'homme avant qu'il n'ait fini de manger et de boire. 4Lorsqu'il sera couché et que tu sauras le lieu où il sera couché, tu iras, tu lèveras ce qui couvre ses pieds, tu te coucheras et lui-même t'apprendra ce que tu devras faire. Et Ruth répondit: Je ferai tout ce que tu viens de dire. 5_ 6Et elle se rendit à l'aire et elle fit tout ce que sa belle-mère lui avait recommandé. 7Et Booz mangea et il but, son cœur fut réjoui et il alla se coucher auprès d'un tas de blé, elle le suivit en silence et elle leva ce qui couvrait ses pieds.

Tu es rédempteur

8Or, à minuit l'homme s'éveilla et il fut saisi d'étonnement et de trouble en voyant une femme couchée à ses pieds. 9Et il dit? Qui es-tu? Elle répondit: Je suis Ruth ta servante et tu étendras ton aile sur ta servante, parce que tu es rédempteur. 10Et Booz reprit: Bénie sois-tu au Nom du Seigneur, ma fille, parce que tu as été bonne et miséricordieuse à la fin plus encore qu'au commencement et que tu n'as pas recherché les jeunes gens pauvres ou riches. 11Maintenant, ma fille, n'aie pas de crainte: tout ce que tu demanderas, je te l'accorderai, car toute la tribu de mon peuple sait que tu es une femme forte. 12Il est vrai que je suis ton parent, mais il en est un plus proche que moi. 13Demeure Ici la nuit et demain: s'il veut t'épouser, qu'il t'épouse, mais s'il ne veut pas t'épouser, je t'épouserai, moi, le Seigneur est vivant. Couche-toi donc jusqu'à l'aurore. 14Elle resta couchée à ses pieds jusqu'au lendemain, puis, elle se leva avant que l'on pût se reconnaître de près et Booz lui dit: Que personne ne sache qu'une femme est venue à mon aire. 15Il ajouta: Soulève le manteau que tu portes, elle le soutint et il y versa six mesures d'orge, il l'en chargea et elle rentra dans la ville. 16Et Ruth alla retrouver sa belle-mère et celle-ci lui dit: [parle] ma fille! Et cette dernière lui raconta tout ce que l'homme avait fait pour elle. 17Elle ajouta: Il m'a donné ces six mesures d'orge et il m'a dit: Tu ne rentreras pas les mains vides chez ta belle-mère. 18Or, celle-ci dit: Ne bouge pas, ma fille, jusqu'à ce que tu apprennes que la chose a réussi, car l'homme n'aura pas de repos qu'il ne l'ait terminée aujourd'hui même.

RUT 4 Il vit venir le parent

1Booz alla vers la porte de la ville et après s'y être assis, il vit venir le parent dont il avait parlé et Booz lui dit: Approche, assieds-toi ici, homme dissimulé. Et l'autre approcha et il s'assit. 2Et Booz prit dix des anciens de la ville et il leur dit: Asseyez-vous là ; et ils s'assirent. 3Et Booz dit au parent le plus proche: Il y a un champ de notre frère Elimélec qui a été donné à Noémie, laquelle est revenue de Moab. 4Et moi j'ai dit que je t'en informerais et te dirais: Prends-en possession devant ceux qui sont assis, tous anciens de notre peuple. Si tu veux racheter, rachète, si tu ne le veux pas, déclare-le-moi, je saurai qu'il n'y a plus personne qui doive racheter, car je viens après toi. Et l'autre répondit: Je rachète. 5Et Booz lui dit: Le jour où tu acquerras le champ des mains de Noémie et de Ruth la Moabite, femme du [fils] défunt, il faudra que tu la prennes aussi afin de faire revivre le nom de son mari sur son héritage1 6Et le parent le plus proche dit: Je ne suis pas capable du racheter pour moi-même, sinon au détriment de mon propre héritage. Rachète pour toi-même ce que j'ai le droit de racheter, parce que je ne peux pas le racheter. 7Or, dès longtemps en Israël cette règle existait concernant les rachats et les marchés: pour confirmer toute parole, l'homme détachait sa chaussure et la donnait à son proche, qui reprenait son droit de rachat. Tel était le témoignage en Israël. 8Le parent le plus proche dit donc à Booz: Acquiers pour toi tous mes droits de rachat. Et il dénoua sa chaussure et il la lui donna.

51 Cf. Deu 25, Le rédempteur était obligé d'épouser la veuve, qui pouvait ainsi relever le nom éteint des défunts.

Je rachète Noémie

9Et Booz dit aux anciens et à tout le peuple: Vous êtes témoins aujourd'hui que j'ai racheté de Noémie, tous les biens d'Elimelech et tout ce qui appartenait à Chelaion et à Mahlon, 10et que de plus, je prends pour ma femme Ruth la Moabite, femme de Mahlon, afin de faire revivre le nom du défunt sur son héritage et le nom du défunt ne sera effacé ni parmi ses frères, ni dans sa tribu. Vous en êtes témoins aujourd'hui. 11Et tout le peuple qui était près de la porte s'écria: Témoins! Et les anciens dirent: Fasse le Seigneur que la femme qui entre dans ta maison soit comme Rachel et comme Leah, qui l'une et l'autre ont fondé la maison d'Israël et ont été des femmes fortes en Ephrata, que son nom demeure en Bethléem. 12Et que ta maison ressemble à la maison de Phares que Tamar enfanta à Juda, par la postérité que le Seigneur fera naitre pour toi de cette jeune servante. 13Booz prit donc Ruth pour sa femme et il eut relation avec elle, le Seigneur lui accorda de concevoir et elle enfanta un fils. 14Et les femmes dirent à Noémie: Béni soit le Seigneur qui ne t'a pas laissé manquer d'un rédempteur et qui veut aujourd'hui que ton nom vive en Israël. 15Tu auras un soutien qui ranimera ton âme, qui nourrira ta vieillesse: ta belle-fille qui t'aime et qui vaut mieux pour toi que sept fils, l'a enfanté. 16Et Noémie prit l'enfant et elle le mit dans son sein et elle fut pour lui comme une nourrice. 17Et les voisins lui donnèrent un nom, disant: Un fils est né à Noémie et ils le nommèrent Obed, c'est lui qui fut le père de Jesse, père de David. 12Et voici la postérité de Perez: Perez engendra Hezron, 13et Hezron engendra Aram et Aram engendra Aminadab, 20et Aminadab engendra Naasson et Naasson engendra Salmon, 21et Salmon engendra Booz et Booz engendra Obed, 22et Obed engendra Jesse et Jesse engendra David.



WORLDWIDE-CHRISTIANS


Rotonda del Lucio 1/k

34140 GUARDAMAR DEL SEGURA

Espagna


ISBN: 9798390136317

ontact
Network rules
FaceBook
Youtube
Skype-call Worldwide.christians.org
____________



Copyrigth(c)2013 Worldwide-Christians.org